Cultura da tradução, Profissional da Tradução

Marcas Globalizadas

Quando uma empresa deseja internacionalizar seus serviços, ela precisa considerar alguns fatores. Além das diferenças linguísticas, haverá um novo mercado para conquistar. Não se pode esquecer também que o fortalecimento da internet aumentou o número de concorrentes de qualquer empreendimento.

 

Localização

A principal preocupação do empresário deve ser o modo como o público irá receber sua marca. Se os potenciais clientes não enxergarem um diferencial nela, eles tenderão a manter seus hábitos de consumo, ignorando qualquer novidade.

Ao internacionalizar uma marca, é essencial que ela seja localizada. O que isso significa? Que ela precisa ser repensada de acordo com os novos consumidores. Há duas principais abordagens nesse processo: a tradução e a não tradução da marca e do slogan.

 

Quando a “Armani” criou o perfume “Sì”, eles não traduziram o nome para as línguas locais. Não aconteceu o mesmo com a “Eau Pour Homme”. Essas decisões variam conforme o mercado e de acordo com o modo como os consumidores podem receber a mensagem.

 

O poder de um nome

Frequentemente, os nome não têm o mesmo significado em idiomas diferentes. A escolha de um nome inadequado pode então prejudicar a empresa. Por outro lado, quando você internacionaliza a marca, pode aproveitar a oportunidade de recriá-la para que ela seja melhor estabelecida em seu nicho.

Esse processo é chamado de “Transcriação”. Não apenas o texto relacionado com a marca, mas as imagens e os próprios conceitos podem ser modificados. A franquia “McDonald’s”, por exemplo, mudou o slogan e o cardápio de cada país para se aproximar das preferências locais.

A empresa que respeita as diferenças culturais e linguísticas de seu público e se adapta a elas tem a oportunidade de estabelecer uma relação mais positiva com ele, expandindo seu alcance e, consequentemente, seu lucro.

 

Receive FREE resources, information and
insights from the translation industry!


Share your thoughts

Aviso importante: As opiniões aqui expressas pelos blogueiros e aqueles que prestam comentários são exclusivamente deles e não refletem as opiniões da Crimson Interactive ou qualquer funcionário da empresa. A Crimson Interactive não é responsável pela precisão de quaisquer informações fornecidas pelos blogueiros. Embora todo o cuidado seja tomado para fornecer aos leitores as informações mais precisas e análises honestas, utilize o seu poder de apreciação antes de tomar quaisquer decisões com base nas informações contidas neste blog. O autor não irá compensá-lo de qualquer forma, se você sofrer uma perda / inconveniência / danos devido / ao fazer a utilização de informações contidas neste blog.

Copyright © 2018 Ulatus Brasil Blog | Todos os direitos reservados.