ulatus
(21) 2730 – 6952 Seg – Sex 8:00 – 15:00
Solicite Orçamento
para Tradução
  • MS in Translation, 14 anos de exp

     1/9Quanto à minha experiência até agora com a Ulatus posso dizer em relação à Comunicação Diária que há uma comunicação amigável e cortês com os PMs (Project Managers). Quanto às atribuições, em um breve resumo, posso dizer que eles consideram os meus campos de especialização, tornando os trabalhos interessantes e bem organizados para um tradutor. O procedimento de pagamento é fácil e simples e sempre na hora certa! Quanto à coerência do trabalho, o que posso dizer é que tem sido regular e com prazos razoáveis.

    M.F. MS in Translation, 14 anos de exp
  • Masters in Creative Writing,  10 anos de exp

     2/9DTrabalhar para Ulatus sempre foi muito agradável. O melhor aspecto é o controle de qualidade completo. A empresa me envia feedback para cada uma das minhas atribuições, o que me motiva a melhorar minhas habilidades. Além disso, o processo de comunicação é muito organizado. Então, eu me sinto confortável para esclarecer minhas dúvidas com os coordenadores, editores, tradutores e clientes. Por último, como um tradutora que tem enfrentado frequentemente o problema da falta de pagamento e do pagamento atrasado, fico feliz que eu possa trabalhar com a Ulatus sem tais preocupações.

    N. H. Masters in Creative Writing, 10 anos de exp
  • Bachelor of Arts, 10 anos de exp

     3/9Trabalhar com a Ulatus é eficiente e profissional!
    A comunicação diária é no tempo certo e suave através de e-mail, telefone, e assim por diante. Recebo atribuições e feedbacks precisos e oportunos. O sistema de carregamento de arquivo e comunicação faz do trabalho uma cooperação mais eficiente. Sinto-me feliz por trabalhar com a Ulatus o tempo todo.

    KiKi. Bachelor of Arts, 10 anos de exp
  • MA in Comparative Civilizations, 7 anos de exp

     4/9A melhor coisa sobre trabalhar com a Ulatus é a quantidade de trabalho que eu recebo. Eles sempre me oferecerem um trabalho interessante que coincide com a minha experiência. Se eu não posso lidar com a carga de trabalho, a equipe da Ulatus é muito flexível e acolhedora. Na minha experiência, a Ulatus tem sido nada mais que profissional e cortês em nossa comunicação, e trabalhar com eles como freelancer tem sido um grande prazer.

    N.S. MA in Comparative Civilizations, 7 anos de exp
  • BA in Philosophy, 14 anos de exp

     5/9Eu trabalho com muitas empresas de tradução e a Ulatus é definitivamente uma das minhas favoritas. Todos os processos são muito claros, e os coordenadores são muito profissionais. Eu não tive quaisquer más experiências com a Ulatus. Há um par de pontos que eu gosto especialmente e cito a seguir.
    Ulatus está trabalhando 24 horas por dia, para que eu possa obter suporte rápido sempre que eu precisar dela.

    S.W. BA in Philosophy, 14 anos de exp
  • MA in Linguistics, 5 anos de exp

     6/9Os membros da equipe de gerenciamento de projetos são sempre acessíveis e fáceis de se comunicar. Mesmo quando não estamos em contato face-a-face, alguns dos membros da equipe fica on-line 24 horas de modo que eles são capazes de responder me prontamente. Isto faz-me sentir segura quando eu estou trabalhando em atribuições, como se eles estivessem comigo sempre pronta para me dar uma direção qualquer momento.

    R.S. MA in Linguistics, 5 anos de exp
  • MA in Theatre Art,  5 anos de exp

     7/9Eu realmente gosto de trabalhar com a Ulatus.
    A comunicação é sempre suave. Eles realmente respeitam o meu tempo e profissão; eles respondem educadamente para cada e-mail que eu envio e me ajudam com cada problema ou questão relacionada ao meu tempo. Eles sempre respondem aos e-mails, o que tornam as coisas mais claras.

    L.L. MA in Theatre Art, 5 anos de exp
  • PhD in Microbiology, 10 anos de exp

     8/9Venho a trabalhando com a Ulatus e tem sido uma grande experiência. Normalmente, as atribuições são compatíveis com a minha especialização ou são muito interessantes. A carga de trabalho varia a cada mês; às vezes, eu tenho muitas atribuições, e outras vezes, eu tenho quase nenhum. Comunicação é, definitivamente, uma das melhores habilidades que os gerentes de projeto na Ulatus podem ter. O procedimento de pagamento é muito eficiente.

    J.M. PhD in Microbiology, 10 anos de exp
HomeTradutoresOportunidades de TrabalhoCiências Humanas e Sociais

Tradutor em Ciências Humanas e Sociais- Português para Inglês e Inglês para Português

Tradutor de Português para Inglês

Serviço – Traduções de Português para Inglês e Inglês para Português
Categoria – Tradução Acadêmica
Disciplina – Ciências Humanas e Sociais

Ciências Humanas e Sociais têm muitos ramos, tais como sociologia, ciências políticas, psicologia, demografia, história, direito, linguística, antropologia, etc. Ao contrário da tradução para outras disciplinas, a tradução destes assuntos vai além da tradução palavra-a-palavra. Os tradutores enfrentam o desafio de camadas de interpretação e inúmeros caminhos subjetivos, dada a natureza dos assuntos. Traduzir esses textos exige não apenas domínio do assunto e bons conhecimentos linguísticos, mas também bom entendimento cultural. Este exige terminologias específicas e um certo estilo que refletem as características lingüísticas e sócio-culturais do público-alvo.

Nós estamos buscando contratar profissionais para empregos de tradução on-line de Português para Inglês e Inglês para Português com adequado conhecimento sobre o assunto e experiência em Ciências Humanas e Sociais.

Candidate-se conforme sua área de especialização!

Nós estamos contratando tradutores e corretores para

Na Ulatus, nós temos uma equipe altamente qualificada de tradutores em Ciências Humanas e Sociais e estamos a procura de tradutores talentosos para serem parte da nossa equipe de tradução Português <> Inglês. Estamos contratando para as seguintes sub-disciplinas no âmbito das Ciências Humanas e Sociais:

  • Educação
  • Ciências Ambientais
  • Ciências Forenses
  • Ciências Humanas
  • Lei
  • Biblioteca e Museologia
  • Mídia / Comunicação
  • Filosofia
  • Psicologia
  • Esportes e Recreação
  • Ciências Sociais

Os candidatos são avaliados tanto pelas suas competências linguísticas como pela experiência sobre o assunto.

Critérios de elegibilidade

  • Experiência mínima de 3 anos em Tradução Acadêmica trabalhando em emprego de tradução Português <> Inglês
  • Ser nativo no Português / Inglês e ter habilidades comprovadas no Inglês / Português
  • Possuir, ao menos, um diploma de bacharelado em uma das disciplinas sobre Ciências Humanas e Sociais mencionadas acima ou áreas afins
  • Certificação em tradução e / ou tradução acadêmica é preferido.
  • Conhecimento sobre a ferramenta CAT (CAT tool) será um adicional

Quem pode candidatar-se?

Nossa empresa está comprometida com os mais altos níveis de qualidade da tradução e esperamos que nossos tradutores independentes estejam no mesmo patamar. Se você

  • está enquadrado no(s) tema(s) da área de Ciências Humanas e Sociais acima referidos e tem a experiência de tradução,
  • tem domínio sobre os idiomas português e inglês,
  • está procurando emprego de tradução online, e
  • quer a flexibilidade de trabalhar em empregos de tradução a partir de casa,

Então, candidate-se para os nossos empregos de tradução on-line.



Candidate-se agora