Os clientes poderão utilizar este serviço inúmeras vezes, nos seguintes casos:
Nós entregaremos dois arquivos: o manuscrito traduzido e a “Translation Team Message”. O arquivo “Translation Team Message” é um documento que contém alguns pontos levantados pelo tradutor que queremos que o cliente verifique atentamente. Desta forma, este documento irá fornecer-lhe dicas e opiniões importantes sobre a tradução realizada, além de informar ao autor quais as próximas etapas a serem seguidas.
Veja um exemplo de documento contento as “Mensagens do tradutor”
Você poderá expressar suas dúvidas diretamente no arquivo em forma de comentários (ferramenta Inserir Comentário do MSWord). Você poderá escrever tanto em Português quanto em Inglês. Ao formular sua pergunta/consideração, seja o mais claro e objetivo possível para que nossos profissionais possam entender suas dúvidas e lhe ajudar com rapidez e precisão.
Até dez perguntas respondidas em dois dias. Para mais perguntas, o tempo de conclusão será de oito dias. Entretanto, um representante da equipe de Suporte ao Cliente irá lhe fornecer, por e-mail, a data exata em que as respostas as suas perguntas serão enviadas.
A equipe de tradução (o tradutor, o gestor de tradução e o editor/revisor nativo) que trabalharam em seu manuscrito irão esclarecer suas dúvidas diretamente no arquivo enviado por você. Pequenas revisões poderão ser adicionadas dependendo da natureza das perguntas. Todas as respostas virão escritas na língua inglesa.
Soruları cevaplamak için aşağıda belirtilen zamana ihtiyacımız var:
Não de perguntas | Dias para o nível 1/2 | Dias para o nível 3/5 |
0 - 10 | 2 | 2 |
11 - 15 | 2 | 3 |
16 - 20 | 3 | 4 |
20 - 40 | 4 | 6 |
40 - 60 | 5 | 8 |
60 e acima | 15 perguntas por dia | 7 perguntas por dia |
Copyright © 2025 Crimson Interactive Inc (USA)
Todo conteúdo do website www.ulatus.com.br é protegido pelo Tratado de Direitos Autorais Internacionais. Todos os direitos deste Website são reservados, e nenhuma parte deste site poderá ser reproduzida, armazenada em um sistema de recuperação, ou transmitida, qualquer que seja a forma ou meio – eletrônico, eletrostático, fita magnética, mecânico, impressão, fotocópia, gravação ou qualquer outra maneira, incluindo o direito de traduzir para qualquer língua, sem permissão da Crimson Interactive Inc (USA).