Ulatus Brasil Blog Uma marca do grupo Crimson Interactive Inc.

  • Home
  • Ulatus Blog
  • Serviços de Tradução
Home » Articles posted by rafael.gomes@crimsoni.com
  • Home
  • Ulatus Blog
  • Serviços de Tradução

Author: rafael.gomes@crimsoni.com

Page 1/3

As limitações dos tradutores automáticos para acadêmicos

August 24, 2017

Pesquisadores lidam o tempo todo com referências bibliográficas escritas em outros idiomas e isso tende a ser cada…
Continue Reading

Os benefícios da extração de termos

August 16, 2017

  Extrair a terminologia de um texto antes de realizar a tradução permite que os tradutores criem um…
Continue Reading

Trabalho ou paixão? A carreira de um tradutor profissional

August 9, 2017

  A tradução pode ser uma profissão extremamente gratificante. Você pode vê-la como um trabalho em período integral…
Continue Reading

Quando o volume de trabalho dificulta as decisões

August 2, 2017

Você planeja expandir internacionalmente a sua empresa e por isso tem uma infinidade de materiais de divulgação para…
Continue Reading

Variantes de um mesmo idioma

July 26, 2017

“É a bicha para o cacete?” Em português brasileiro: “essa é a fila do pão?”. Com esse exemplo,…
Continue Reading

Uma tradução ruim pode custar o seu dinheiro e a sua reputação

July 21, 2017

Recentemente, a Google revelou seu plano de criar “tradutores universais”. A intenção é permitir que o usuário fale…
Continue Reading

Marcas Globalizadas

July 19, 2017

Quando uma empresa deseja internacionalizar seus serviços, ela precisa considerar alguns fatores. Além das diferenças linguísticas, haverá um…
Continue Reading

Tradução e Etiqueta: só uma formalidade?

July 12, 2017

Você, um indivíduo nascido em meio à tecnologia, já imaginou como eram escritas as cartas dirigidas aos imperadores…
Continue Reading

TEMPO, TRADUÇÃO E EDIÇÃO

July 4, 2017

Um texto informal pode ser traduzido automaticamente, desde que seja pós-editado por um tradutor, mas dissertações, artigos, livros…
Continue Reading

O desafio da pontuação

June 30, 2017

A pontuação é usada para evitar ambiguidades e dar ritmo ao texto. Os principais elementos do português são…
Continue Reading

  • 1
  • 2
  • 3
  • Next →
  • ESTEJA ATUALIZADO COM AS TENDÊNCIAS DA TRADUÇÃO

    ÚLTIMAS POSTAGENS

    • As limitações dos tradutores automáticos para acadêmicos

      August 24, 2017

    • Os benefícios da extração de termos

      August 16, 2017

    • Trabalho ou paixão? A carreira de um tradutor profissional

      August 9, 2017

    • Quando o volume de trabalho dificulta as decisões

      August 2, 2017

    • Variantes de um mesmo idioma

      July 26, 2017

    CATEGORIAS DE ARTIGOS

    • Cultura da tradução
    • Localização
    • Problemas na Tradução
    • Profissional da Tradução
    • Revisão da Tradução
    • Tipos de Tradução
    • Tradução
    • Tradução Acadêmica
    • Tradução Automática
    • Tradução Científica
    • Tradução para o Inglês
    • Tradução para o Português
    • Tradução Profissional
    • Tradutor

    Aviso importante: As opiniões aqui expressas pelos blogueiros e aqueles que prestam comentários são exclusivamente deles e não refletem as opiniões da Crimson Interactive ou qualquer funcionário da empresa. A Crimson Interactive não é responsável pela precisão de quaisquer informações fornecidas pelos blogueiros. Embora todo o cuidado seja tomado para fornecer aos leitores as informações mais precisas e análises honestas, utilize o seu poder de apreciação antes de tomar quaisquer decisões com base nas informações contidas neste blog. O autor não irá compensá-lo de qualquer forma, se você sofrer uma perda / inconveniência / danos devido / ao fazer a utilização de informações contidas neste blog.

    Copyright © 2025 Ulatus Brasil Blog | Todos os direitos reservados.