Tradução Automática, Tradução Profissional

Singularidade tecnológica e tradução automática

Tecnolgia-para-Tradução

Os serviços de tradução automática ainda não são capazes de garantir a compreensão de todas as 7102 línguas em uso no planeta, mas ferramentas como o Google Translate e o BabelFish permitem a tradução de documentos em alguns milhares de idiomas de modo praticamente instantâneo. Avanços desse tipo fazem com que muita gente pense se algum dia ocorrerá a singularidade tecnológica no campo da tradução. Será que um dia o computador será capaz de reproduzir e identificar aspectos como contexto, subjetividade ou nuances culturais e literárias?

O conceito de singularidade tecnológica

Singularidade tecnológica é uma expressão utilizada para descrever avanços hipotéticos da inteligência artificial. Nesse cenário, uma máquina ou software poderia identificar as próprias falhas e corrigí-las enquanto aprende com elas. Com o poder de processamento desses computadores, a inteligência artificial avançaria rapidamente, a ponto de superar a capacidade humana de compreender ou controlar esse processo.

Por que devemos observar com cautela a tradução automática?

A tradução automática não é só um sistema de substituição. Os programas de hoje são estruturas complexas, que utilizam estatísticas para entender o uso das palavras, além de basearem-se em uma vasta coleção de bibliotecas. De acordo com Phil Blunsom, cientista que pesquisa o potencial da aprendizagem de máquina combinado à linguística computacional na Universidade de Oxford, “O computador não entende os idiomas ou sabe gramática, mas pode usar estatística para determinar que ‘cachorro o’ não é o mesmo que ‘o cachorro’. O que fazemos agora é uma versão em larga escala do que foi feito com o Rosetta Stone”

Essa melhoria na qualidade das traduções automáticas causará o declínio dos tradutores humanos? Até mesmo Ray Kurzweil, futurista e entusiasta da singularidade, tem suas dúvidas. Em uma entrevista ao Huffington Post, afirmou acreditar que as ferramentas automáticas alcançarão a qualidade de uma tradução humana até 2029, no entanto, ele esclarece que certos tipos de textos não são traduzidos satisfatoriamente nem pelos melhores profissionais, pois “Algumas coisas simplesmente não podem ser expressas em outro idioma”.

Apesar de as ferramentas automáticas estarem mais precisas, o que o cliente deve considerar é se o documento exige um nível muito acurado de exatidão. Caso não exija, o autor pode até economizar tempo e dinheiro utilizando um serviço de tradução automática. No entanto, se o material incluir trabalhos acadêmicos, documentos ou contratos, não haverá economia alguma em optar pela alternativa mais barata.

O estado da tradução automática hoje

Haverá grandes avanços em traduções automáticas nos próximos anos e os desempenhos se aproximarão cada vez mais do trabalho humano, já que estaremos cada vez mais próximos da singularidade tecnológica. Se ela ocorrerá da maneira como os teóricos sugerem, não há como saber, pois não somos capazes de compreender nem os avanços em tecnologia da computação que poderão ocorrer nos próximos quinze anos. Mesmo assim, como Kurzweil observou, independente das melhorias que possamos alcançar, ainda haverá aspectos que os computadores não serão capazes de apreender.

A singularidade tecnológica poderá ou não permanecer como ficção científica e, apesar das boas experiências que a tradução automática possa propiciar a textos que não exigem grandes níveis de qualidade, atualmente ainda não podemos confiar materiais relevantes a ferramentas automáticas, especialmente quando a contextualização se mostra mais necessária.

 

Este artigo foi escrito por Robert Stitt, a content writer da Ulatus.

Receive FREE resources, information and
insights from the translation industry!


Share your thoughts

Aviso importante: As opiniões aqui expressas pelos blogueiros e aqueles que prestam comentários são exclusivamente deles e não refletem as opiniões da Crimson Interactive ou qualquer funcionário da empresa. A Crimson Interactive não é responsável pela precisão de quaisquer informações fornecidas pelos blogueiros. Embora todo o cuidado seja tomado para fornecer aos leitores as informações mais precisas e análises honestas, utilize o seu poder de apreciação antes de tomar quaisquer decisões com base nas informações contidas neste blog. O autor não irá compensá-lo de qualquer forma, se você sofrer uma perda / inconveniência / danos devido / ao fazer a utilização de informações contidas neste blog.

Copyright © 2020 Ulatus Brasil Blog | Todos os direitos reservados.